Druck Nummer 7, „the unutterable“, ist ein Linolschnitt, den ich nach einer älteren Zeichnung angefertigt habe. Da die beiden Techniken sehr verschieden sind war eine besondere Herausforderung eine möglichst große Detailmenge in den Druck zu übertragen.
Thematisch kommt das Bild aus meiner Beschäftigung mit der Idee des Nicht-Sagbaren, also mit Realitäten, die außerhalb unseres Begriffs- (und also unseres Sprach-) vermögens liegen. Auch der Wortbegriff der Bibel als vorexistenzielle, realitätsschaffende Instanz schwingt hier mit. Die Spannkraft des Bildes rührt also von dem Versuch her etwas Unmögliches als tatsächlich geschehend darzustellen. So können hier weitere Gedankengänge ihren Ursprung nehmen.
This print, number 7 in the series, is a lino cut made using an earlier drawing. As drawing and relief print are very different techniques it was an interesting challenge to confer as much small detail as possible into the print. Concerning the theme, the image stems from my engagement with the idea of the unutterable. This refers to truths or realities that cannot be truly grasped and hence cannot itself be spoken, much less discussed. The biblical concept of the word as a pre-existential entity that creates reality itself is also present. The tension in the image is then that it attempts, and in a way succeeds, in representing something impossible.

the unutterable
lino cut